Mise en voix des textes et des langues du monde entier.
Une émission produite par Florian Cartellier.
Nouvelle édition de la Bibliothèque de Babel. Quelques textes choisis, appartenant à des genres différents, à des langues différentes, traduits le cas échéant pour la bonne intelligence de l’émission et le confort des auditeurs ; quelques textes donc se trouveront ici rassemblés, comme les langues discordantes qui surgirent dans la ville de Babel au moment où les hommes […]
Pour ce sixième numéro, Florian Cartellier vous propose de suivre l’installation dans son moulin provençal d’Alphonse Daudet.
Pour commencer l’année douceur, nous vous proposons un extrait d’un livre, mais c’est à vous de deviner d’où est extrait le texte : la réponse se trouve à la fin de la lecture.
Cette semaine, La Bibliothèque de Babel vous présente un texte de l’écrivain américain d’origine dominicaine, Junot Diáz. Une lecture fidèle à son style plein d’irrévérence.
Cette semaine, nous vous proposons un court extrait d’un texte de l’auteur provençal Jean Giono, avec une lecture de quelques pages de Les Vraies Richesses.
Julie vous lit une nouvelle de l’angolais José Eduardo Agualusa qui imagine que Borges se réveille, après sa mort, au milieu d’un champ de bananiers.
Qui de mieux que Borges pour inaugurer cette Bibliothèque de Babel ? Laissez-vous porter par les voix d’Antonio et de Florian.
Nouvelle édition de la Bibliothèque de Babel. Quelques textes choisis, appartenant à des genres différents, à des langues différentes, traduits le cas échéant pour la bonne intelligence de l’émission et le confort des auditeurs ; quelques textes donc se trouveront ici rassemblés, comme les langues discordantes qui surgirent dans la ville de Babel au moment où les hommes voulurent s’égaler à Dieu. La seule ambition que nous avons ici est de les confronter : car si les langues et les registres changent, la voix reste humaine, de même que les mots, et la littérature ne parle jamais que des choses humaines.